
Juvenes Translatores – medzinárodná prekladateľská súťaž
Generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre preklad aj v tomto školskom roku uskutočnilo medzinárodnú online súťaž pre stredné školy s názvom Juvenes Translatores. Zo všetkých zaregistrovaných škôl boli elektronicky vyžrebované tie, ktoré dostali možnosť zúčastniť sa tejto súťaže. Počet škôl vybraných z každej krajiny sa rovnal počtu kresiel krajiny v Európskom parlamente. Spolu tak bolo vylosovaných 705 škôl zo všetkých krajín Európskej únie a naša škola mala tú česť byť jednou z nich.
V deň súťaže, 25. novembra 2021, zasadlo k počítačom 5 nádejných budúcich prekladateľov. Evelyn Fazekašová (II.AJ), Radka Liptáková (IV.AJ) a Jakub Remeň (II.AJ) prekladali z anglického jazyka do slovenského jazyka a Lucia Novotná (IV.AJ) a Natália Labovská (VI.SXA) z nemeckého jazyka do slovenského jazyka. Na preklad mali súťažiaci časový limit 2 hodiny.
Každý preklad bude hodnotený výborom profesionálnych prekladateľov a korektorov z Generálneho riaditeľstva pre preklad. Porota následne vyberie najlepší preklad z každej krajiny EÚ. Niektorým účastníkom, ktorých preklady majú vysokú kvalitu, môže byť udelené osobitné uznanie. Pri hodnotení sa bude posudzovať presnosť prekladu, schopnosť správneho písania (gramatika a výber výrazov), schopnosť plynulého písania a tvorivosť prekladateľských riešení. Víťazi budú pozvaní na slávnostné udeľovanie cien v Bruseli na jar 2022.
Pevne veríme, že pre našich študentov bola táto príležitosť obohacujúcou skúsenosťou a držíme palce, aby práve jeden z prekladov našej školy bol ten víťazný.
Generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre preklad aj v tomto školskom roku uskutočnilo medzinárodnú online súťaž pre stredné školy s názvom Juvenes Translatores. Zo všetkých zaregistrovaných škôl boli elektronicky vyžrebované tie, ktoré dostali možnosť zúčastniť sa tejto súťaže. Počet škôl vybraných z každej krajiny sa rovnal počtu kresiel krajiny v Európskom parlamente. Spolu tak bolo vylosovaných 705 škôl zo všetkých krajín Európskej únie a naša škola mala tú česť byť jednou z nich.
V deň súťaže, 25. novembra 2021, zasadlo k počítačom 5 nádejných budúcich prekladateľov. Evelyn Fazekašová (II.AJ), Radka Liptáková (IV.AJ) a Jakub Remeň (II.AJ) prekladali z anglického jazyka do slovenského jazyka a Lucia Novotná (IV.AJ) a Natália Labovská (VI.SXA) z nemeckého jazyka do slovenského jazyka. Na preklad mali súťažiaci časový limit 2 hodiny.
Každý preklad bude hodnotený výborom profesionálnych prekladateľov a korektorov z Generálneho riaditeľstva pre preklad. Porota následne vyberie najlepší preklad z každej krajiny EÚ. Niektorým účastníkom, ktorých preklady majú vysokú kvalitu, môže byť udelené osobitné uznanie. Pri hodnotení sa bude posudzovať presnosť prekladu, schopnosť správneho písania (gramatika a výber výrazov), schopnosť plynulého písania a tvorivosť prekladateľských riešení. Víťazi budú pozvaní na slávnostné udeľovanie cien v Bruseli na jar 2022.
Pevne veríme, že pre našich študentov bola táto príležitosť obohacujúcou skúsenosťou a držíme palce, aby práve jeden z prekladov našej školy bol ten víťazný.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
- USA našimi očami
- Celoslovenské kolo Olympiády - úspech
- Krajské kolo Olympiády - úspech
- okresné kolo Olympiády
- Angličtinár roka
- Thanksgiving Day
- Pumpkin Day
- OLYMPIÁDA- školské kolo
- Súťažíme v jazykoch s WocaBee
- Jazykový kvet
- Erasmus+ v Lotyšsku
- USA našimi očami
- Juvenes Translatores 2022 - odovzdávanie cien
- Juvenes Translatores 2022
- Okresné kolo Olympiády
- Thanksgiving day 2021
- Juvenes Translatores 2021
- Angličtinár roka 2021
- Olympiáda 2021
- Knižnica anglickej literatúry
- Jazykový Kvet 2021
- Juvenes Translatores
- Celoslovenské kolo Olympiády - úspech
- Krajské kolo Olympiády
- projekt e-Twinning
- Online hodina s Mgr. Edinou Borovskou PhD.
- Olympiáda -školské kolo 2020-21
- Dištančný Halloween v 1.AJ
- Celoslovenské kolo súťaže Jazykový kvet